
Versprekingen, verzegden, verschrijvingen, en meer...
In een review over een bedrijf: "personeel te kort."
En de baas kijkt er nog op neer ook!
NRC gisteren: "De laatste aanslag in Hoef en Haag (gemeente Vijfheerenlanden) dateert van twee weken geleden en de rust is alleszins teruggekeerd." Gevolgd door een opsomming van feiten waaruit blijkt dat iedereen heel bang en ongerust is.
Gelukkig: In de digital versie is 'alleszins' vervangen door 'allerminst'!
Gehoord op tv:
We moeten volgas geven om de stikstofuitstoot te verminderen.
Boekbespreking NRC (12 augustus): "Hij vecht in de voorste linies als lid van een mitrailleureenheid en is koerier tussen de linies, wat ook bepaald niet zonder risico is. Aan de Somme, bij Verdun, tijdens het Nivelle-offensief."
Een mooi voorbeeld van een Neder-Saksische zinsconstructie:
Daniël Lohues (uit Drenthe) in zijn column: "Ik had de ruitenwisservloeistof op"
Lijkt me niet te zuipen.
In het Gronings heb je ook iets dergelijks.
Ik had het bier op, betekent: Ik had geen bier meer in huis.
Ik had bier op, betekent: Ik had (nogal veel) bier gedronken.
Fotobijschrift in de Volkskrant: "De zeven boeren op Schiermonnikoog hebben gezamenlijk 40 procent van hun veestapel ingeleverd: van de 606 koeien zijn er sinds januari dit jaar nog 375 over. Peter Visser is er een van."
Vandaag inmiddels voor de 3e keer gezien in het AD dat zij het woord beetje een bé-
tje vreemd afbreken.
Een viroloog op de radio: "Het voordeel is dat dit virus niet zo snel over gaat."
Dat klinkt juist niet als een voordeel, maar hij bedoelde uiteraard dat het niet zo besmettelijk is.
Interview met neuroloog Bas Bloem in een tijdschrift waarvan ik de titel even niet paraat heb, over wat hij zelf doet om Parkinson te voorkomen: "Tenslotte drink ik alleen biologische wijn, want er zijn aanwijzingen dat landbouwgif ook daarin te vinden is."
Ik denk dat ik ook hier wel weet wat er bedoeld wordt, maar het staat er niet.
Autofolder: "Slecht wegdekpakket". Ik begrijp wat er bedoeld wordt maar zou het op basis van de omschrijving niet per se aanschaffen.
Hmmm.. Wonderlijke vergelijking in dit geval: Telegraaf: Ventilatoren en zwembadjes als warme broodjes over de toonbank ...
Aardig inkijkje: Boris Johnson: 'The boy who wanted to be world king' - BBC News
https://www.youtube.com/watch?v=Sed0MmigLaA
:-))
Get Bexit done.
(Boris exit)
Geen verspreking maar een bewuste en even mooie als pijnlijke omdraaiing van de kant van Labour-leider Keir Starmer in het debat rond het hardnekkig aanblijven van Boris Johnson: “Isn’t this the first recorded case of the sinking ships fleeing the rat?”
Zie b.v. https://news.sky.com/video/pmqs-isnt-this-the-first-recorded-case-of-the-sinking-ships-fleeing-the-rat-says-keir-starmer-12646849 voor dit citaat en nog meer venijn.
Het zal je kip maar wezen .. :-)
En dan ook nog "De poot met de 5 schaepen"
https://www.youtube.com/watch?v=CbwY5Z5YMcI
En dan heb je ook nog Gideon van Meijeren als totboergemaakte.
(Fokke en Sukke in hun cartoon vandaag.)
Dan heb je de fake boeren. Zie die jongeman daar, het woord ‘Boer’ op z’n T-shirt, die briest: „Onze manier van leven wordt bedreigd!” De verslaggever van De Telegraaf wil weten hoe het gaat op de boerderij. De jongen: „Nee. Ik heb thuis drie kippen in de woonwijk.”
Bron: Gawie Keyser in de NRC van vandaag
Ja leuk Henk enne Dyslexics Untie ! :-)
Dyslexia for cure found.
Grappige krantenkop uit een Naked Gunfilm
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/LIsForDyslexia
En wordt vervolgens doodgeknuffeld.. :-) De blije hond: El mejor día de mi vida!
https://www.youtube.com/watch?v=igirCNlhoRI
In NU.nl: "Hond rent op veld tijdens wedstrijd Venezuela-Chili." Bedoeld wordt natuurlijk: "Hond rent veld op."
Doet me denken aan: vliegtuig vliegt in de lucht. Nou en? Maar veel erger: vliegtuig vliegt de lucht in.
Ik hoorde het woord simtonen ook een paar keer voorbijkomen.
Bij Claudia ook, bloeit er iets moois op ..? :-)
Bron: bit.ly/3yk8461
'Het is volgens hem niet de bedoeling, dat een brandweerlied oververhit raakt'
Bron: bit.ly/3yk8461