
Versprekingen, verzegden, verschrijvingen, en meer...
Lees anders op Bol.com de review bij een dichtbundel van Nobelprijswinaar Louise Glück:
"Oorspronkelijk hebben legpuzzels bepaalde vormen voor de stukjes. Die zijn vertrouwd en herkenbaar. Deze absoluut niet, ze zijn in grootte verschillend en de vormen zijn legio. Dat maakt het soms heel lastig om hun plek te vinden."
Nou begrijp ik ook wel dat niet alle gedichten dezelfde grootte hebben dat er legio vormen mogelijk zijn, maar dit zal niet de bedoeling geweest zijn. Het door de reviewer genoemde plupunt - "zoek het kasteel op internet" - is onverwacht prozaïsch en maakt het inderdaad lastig om de juiste plek te vinden.
Via Bol.com te bestellen: oplaatbare batterijen.
Touwtje eraan, en vliegeren maar.
https://www.bol.com/nl/p/lanzhd-3400-mah-18650-3-7v-li-ion-oplaatbare-batterijen-voor-vape-powerbank-diy-projecten/9300000007028137/
Geen tiepvouwtje.
Een ondertiteling op de BBC: Manchester Cladiators.
Dat moet toch Gladiators zijn?
Nee dus. Het gaat hier om een strijdbare bewonersgroep die wil dat brandbare gevelbekleding (cladding) wordt verwijderd van hun flats.
Tekst op de voorkant van een Staatslot:
Trekkingsdatum 10 februari 2021 tussen 18.30 en 19.30 uur.
Tekst op de achterkant:
De trekkingen vinden plaats in Rijswijk tussen 17.00 en 00.00 uur.
Strikt gezien klopt het natuurlijk wel, maar het is wel onnodig verwarrend.
De uitslag wordt altijd om 22.00 op de site gezet.
Nicolas Tagliafico, de linksback van Ajax, liep in de wedstrijd tegen Alkmaar een oogblessure op. Hij werd vervangen door Daley Blind.........
De NS zet morgen alleen stoptreinen in. Ze stoppen zodra ze bij een bevroren wissel komen.
Ik moet een update uitvoeren op mijn iPad: "Deze update verhelpt een probleem waarbij in Blootstellingsmeldingen de onjuiste taal voor het profiel voor het bijhouden van logbestanden kon worden weergegeven."
Gelukkig heb ik deze update op tijd uitgevoerd......????
Als er een verkiezing komt voor het lelijkste woord van het jaar, nomineer ik alvast: nulsomspel.
Van Dale: vertaling van Engels zero sum game.
In de speltheorie een spel of situatie waarbij winst voor de een een even groot verlies voor de ander impliceert.
Een nieuw Engels woord: flockdown, inmiddels ook in het Nederlands als vlokdown.
Jammer ... het goede voornemen van Hadewych Minis om dit jaar geen 'Krijtvat' meer te zeggen in de reclames van het Kruidvat is wederom mislukt.
Door de doelstelling van de klant nog centraler te zetten ontstaat er een nog meer silo overschrijdende en minder productgedreven focus.
Avondklockdown.
Telegraaf: ’Turnsters zitten door lastige situatie in spagaat’
De regering gaat transparanter worden, stukken worden niet meer zwartgelakt, maar witgelakt.
Bij Goedemorgen Nederland: Het laatste groepje die een vaccin krijgt........
Dat baren wij grote zorgen
En nog een keer het Journaal:
De zorgen over achterstanden bij scholieren groeit.
Gehoord in het Journaal:
Een vissersschip die gister is vastgelopen.
Net gelezen op nu.nl: een en al positiviteit in ziekenhuizen na starten vaccinaties.
Hopelijk worden ze juist niet positief getest....
Badr Hari brak in zijn gevecht met Benjamin Adegbuyi volgens de Telegraaf zijn neus op twee plaatsen: in Rotterdam (Ahoy) en in ????? (dat wordt niet vermeld).
Ik ben een heel interessant boek aan het lezen over de herkomst van Engelse achternamen.
Na 1066 maakten de Normandiërs de dienst uit in Engeland.
Er kwam ook iemand uit de Franse plaats Isigny, die heette dus d'Isigny, en dat werd verbasterd tot Disney.
Resomeren.
Vocht zijt gij en tot vocht zult gij wederkeren.
Resomeren: het einde voor elke puzzelaar. Dat lost ALLES op!
Zojuist vertelt iemand op tv dat hij wil dat het met koeienletters bij een geneesmiddel wordt vermeld als er dierlijke stoffen in verwerkt zijn.
Maar hoe moet dat als het een paardenmiddel blijkt te zijn?
Gisteravond op tv bij Mr. Frank Visser: "die monteur heeft mijn bus naar de Filipijnen geholpen."