
Versprekingen, verzegden, verschrijvingen, en meer...
Weg met dat vee dus, alle boeren gaan tarwe verbouwen, een goudmijn ;-)
Vandaag in de Volkskrant: "Waar de marktprijs voor een bushel tarwe (ongeveer 35 liter) een jaar geleden piekte op 1.425 dollar, staat deze momenteel op 685 dollar." Dat komt neer op zo'n $ 20 per liter - niet waarschijnlijk, al zou het sommige horecatarieven kunnen verklaren.
https://www.macrotrends.net/2534/wheat-prices-historical-chart-data: "The current price of wheat as of March 09, 2023 is $7.5987 per bushel" - d.w.z. zo'n 100 keer lager dan de prijs volgens de Volkskrant.
Ze doen ook rnaar wat, Henk.
De letter m lijkt heel erg op rn.
Op een kaart in het journaal stond de Mexicaanse plaats Chetumal dus foutief geschreven als Cheturnal.
@Henk, ze hebben niet alleen een attitude, maar met hun ballon ook een behoorlijke altitude.
Gehoord op BBC World Service n.a.v. de diplomatieke rel tussen de VS en China.
"China's attitude is probably: it will all blow over."
Volgens iemand op de radio is de paraplu een Chinese uitvinding.
Hij zei: "De paraplu kwam overgewaaid uit China"
De paraplus zijn kennelijk op, nu komen de ballonnen overgewaaid.
Op NPO 3 zei een Vlaamse jongedame "Dat schrikte me niet af [...]" De Nederlandse ondertiteling maakte daar ten onrechte "Dat schrok me niet af [...]" van. Verschrokkelijk.
De stad Pantin, (een voorstad van Parijs,) heet tijdelijk ‘Pantine’ om ‘gelijkheid te bevorderen’, en dat zorgt voor veel opschudding in Frankrijk
[…]
De reacties in Frankrijk zijn niet mis. Twitteraars werden wild en lanceerden meteen Lyonne, Bordelle en Sainte-Etiennette en gaven aan dat de inwoners van de stad Mâcon en het Zuid-Franse dorp Conas nu in angst leven voor de namen ma conne (dom) en conasse (bitch, bitch ). De rechtse politicus Florian Philippot vreest dat Lille binnenkort Lelle zal heten (een woordspeling op il – hij en elle – zij) en dat Marseille zelfs een planetaire verandering zal ondergaan totdat Vénuseille wordt hernoemd. Anderen waarschuwen dat ‘inclusief schrijven’ en ‘wokisme’ leuk en aardig zijn maar de Franse taal bedreigen.
Bron: NieuwsNL
In de elektronische Van Dale kom je soms merkwaardige woorden tegen;
poolsterktetje bijvoorbeeld.
Het blijkt het verkleinwoord van poolsterkte te zijn.
Ik vraag me af of iemand het woord poolsterktetje ooit gebruikt heeft.
Misschien met sinterklaas?
https://rijmwoordenboek.vandale.nl/rijm/poolsterktetjes
Gezien op een slijterij-site, in een review door iemand die na één of meer glazen Islay single malt niet leek te beseffen dat de autocorrect-functie soms meer kapot maakt dan je lief is: "Een heerlijke islay die gemakkelijk met de anderen islamstaat kan wedijveren."
Haha.. :))
How old are you?
I'm dirty and my wife is dirty too.
15 + 15 is thirty and 16 + 16 is thirty too !
Gehoord op ‘t bandje van de fysiotherapeut: ‘op dit moment is de administratie niet bezet en zijn al onze fysiotherapeuten in behandeling’.
Resultaat van een stevige aanpak?
"In de VS, het grootste autoland ter wereld, zijn nauwelijks flitspalen [...] Nederland telt één flitspaal per 64 vierkante kilometer. In de VS is dat één per 1.453 vierkante meter."
Bron: de Volkskrant van vandaag
Slordige vormgeving bij The New York Times - zie b.v. https://www.nieuwnieuws.nl/5158649/oeps-new-york-times-verstopt-hakenkruis-in-kruiswoord/
.....het op papier wegwerken van hun mestoverschotten.
https://nos.nl/artikel/2457128-1-5-jaar-cel-voor-bedenkers-grootschalige-mestfraude
Er zijn heel wat rollen toiletpapier gebruikt.
Jort Kelder draagt jas van Dr. Denker.
https://www.npostart.nl/op1-12-december-2022/12-12-2022/POW_05457286
De spellingcorrector op de vernieuwde site van Steenhuis werkt kennelijk nog niet, ik zag o.a.: lidmaatshappen, lidmaatschaap, lidmaadschap en toegag.
NRC over Schiphol: "Door de inhuur van extra beveiligers denkt de luchthaven in de aankomende meivakantie 86.000 vluchten per dag aan te kunnen [...]".
Over "winter" gesproken ... Meteoroloog Jaco van Wezel in De Limburger van vandaag:
"Voor een witte kerst moet het precies op het goede moment wat kouder zijn dan normaal en dan moet er ook nog wat neerslag vallen."
Met zo'n open deur wordt het er ook niet warmer op.
In de Telegraaf over Oekraïne:
Kop 1: Vrees NAVO voor winter als wapen
en daar meteen onder:
Kop 2: Voor NAVO is het zaak hoofd koel te houden.
Dat laatste zal dan geen probleem zijn.................
Het blijft lastig, dat gedoe met die dubbelop-woorden. Sander Donkers noemde in de Volkskrant laatst al "broodje panini" en "salsasaus". Panini = broodje, salsa = saus, klaar.
Ook heel erg: chorizoworst, fetakaas, minestronesoep, enz.
Misschien nog wel erger: jeansbroek, mutspet.
Anders erg: centra's, musea's, scampi's ("scampi" is het meervoud van "scampo").
Net even in het Engels gekeken maar eigenlijk dezelfde omschrijving als NL - hence laundry detergent .. Bij wasmiddel denk ik vooral aan waspoeder en niet aan allesreiniger ..