Onkraakbaar Cryptogram VII
Ria, denk eens aan het werkwoord wat bij waiter hoort.
Laat maar Ria, we hebben een verschil van inzicht.. Je hebt het woord en daar gaat het om..
Als ik waiter vertaal naar het Frans krijg ik garçon .
Ben het met je eens Henk, maar denkende aan een 'Waiter' ging ik er in mee..
Ik blijf dat H26 ook een heikel punt vinden.
Alleen met Google Translate te vinden, maar dat staat bekend om zijn slechte vertalingen.
Verder heb ik nergens een woordenboek kunnen vinden waar dat woord in staat.
Waiter.. zo lees ik het gevonden 'Franse' woord..
Voor NanU
H26 heb ik nu, maar een Engelse ober naar het Frans ? Daar snap ik helemaal niets van.
Ik heb een normaal Frans synoniem van ober gevonden. Nergens Engels te ontdekken.
denk dat ik hem gevonden heb, bedankt Kate en NanU
denk dat ik hem gevonden heb, bedankt Kate en NanU
even praktisch: die ski's of schrootjes gaan er door ...
ik kan wel een franse ober bedenken maar kan er niks mee om een woord te vinden waardoor ik toegang krijg tot piste.
Even opnieuw, de spaties die ik toevoegde zijn blijkbaar weg gefilterd: 'de' (Franse) 'ober'.
Je zegt het goed wandeltante: de Franse ober.
wie heeft een hint voor de Franse ober, met de vorige hint kom ik niet verder.
Bedankt Hans, dan heb ik het toch goed.
Ik kan het verder nergens vinden in woordenboeken.
Henk, probeer Google Translate
Dan heb ik het fout, want mijn woord min de eerste letter kan ik nergens in een Frans woordenboek vinden.
Henk, wat is je probleem ? je 1 + 9 klopt toch simpel ? en dan geeft ie toch toegang tot de piste ?
Hier heb ik iets dat je in het Frans zou kunnen lezen als 1+9.
Maar ik kan dat nergens verifiëren.