Onkraakbaar Cryptogram VI
Iemand (geen flauw idee wie, het is zonder aankondiging of uitleg gedaan) heeft het gepresteerd om onze uitleiding met uitgebreidere uitleg compleet te verwijderen. Daarin waren we uiteraard ook uitgebreid ingegaan op V31.
Voor degenen die hier nog komt kijken, hier het deel over V31 dat door iemand verwijderd is uit onze oplossing:
"Dank voor jullie aangename woorden.
Jullie zijn natuurlijk inmiddels benieuwd naar de oplossingen. We beginnen maar meteen met het grootste struikelblok: 31 Verticaal, waarvan de omschrijving begon met het woord “Verward”. Nu is “Verward” een inmiddels volkomen uitgemolken, afgezaagd, platgetreden en sleets codewoord voor “Let op puzzelaar: nu volgt een anagram”. En zo doen wij dat dus niet, want we willen jullie het liefst écht in verwarring brengen. *)
“Verward” is een synoniem voor “eraf”, en dat was dan ook het woord dat we zochten, ook al omdat het een synoniem is voor “min” (= liefde).
Hartelijke groet van vader Frans, zoon Jurre en Ilona!
*) Maar iets helemáál nooit doen is ook voorspelbaar, dus als u in een volgend Cryptogram iets tegenkomt als “dooreengewoeld” zou het zo maar kunnen dat…"
Jippie! Op voor de boekenbon, may the best be the luckiest!
Nou eindelijk rust in mijn hoofd geen gekraak meer.Nu zeker van dat het goed is.
Bij dat "tot vervelens toe" had ik eigenlijk mijn eigen gedram in gedachten...:)
Je hebt gelijk, dat woord past niet bij deze vermakelijk moeilijke puzzel. "Uitputtend" zou beter zijn.
Hennie, je zou nu toch niet meer verder hoeven piekeren. Het gevraagde woordje heb je al, toch? Over hoe het tot stand is gekomen bestaan twee denkrichtingen, die inmiddels wel tot vervelens toe zijn uiteengezet.
Joop en Henk en Herman bedankt,ga verder piekeren.
'het kwartje is gevallen' !!
mijn vorige hint is fout !!
terug naar de eerste schoolbanken / rekenlessen
en je komt aan het synoniem van liefde
ben er helemaal verward van ! !
ik heb gekozen voor synoniem van passie ?
is 'passie' niet 'een beetje verward zijn in de liefde' ??
(nog ruim twee weken wachten)
De uitleg staat gewoon in Van Dale.
Daar zie je wat de oplossing met "verward" heeft te maken.
Dat is wat Roland suggereerde met zijn hint.
Hennie, ik was het die met (een anagram van) die noordse godin op de proppen kwam. Briljante gedachte, vond ik zelf, tot Roland me hard tot de orde riep. Dacht ik. En toch... Wat ik in de gedachtegang van de min-naars mis, is de link met het "verwarde" in de omschrijving. Daar staat dan weer tegenover dat de noordsen godin beter als symbool kan worden omschreven dan als synoniem. Al met al neig ik er toch toe in het "minvariant"-kamp mijn meerdere te erkennen. Gelukkig maakt het voor de boekenbon niet uit!
Nog steeds twijfel.Moet ik nu denken aan passie of die noorse godin van de liefde.
Inmiddels, geplaagd door voortschrijdend inzicht, ben ik helemaal om. Mijn redenering, hoe elegant en quasi erudiet ook, zou beter te verdedigen zijn als in de opgave "symbool" had gestaan i.p.v. "synoniem".
Hoewel, ik zie nu in dat Rolands redenering wel degelijk hout snijdt. Niet jij, maar ik zocht het misschien te ver (al vind ik mijn verklaring met slechts ėėn synoniem eleganter). Excuus dat ik in mijn vooringenomenheid even van het padje ging! Toch benieuwd naar de redenering van de maker.
Zoals je wilt...de uitkomst is in elk geval hetzelfde en gelukkig hoeven we onze oplossing, ook als die tot stand kwam langs bizarre omwegen, niet te motiveren.
Het is soms moeilijk om een goede hint te geven zonder te expliciet te zijn.
Het oplossingswoord heeft 2 betekenissen. één rekenkundige (synoniem van synoniem van liefde) en één met de betekenis 'verward'. Misschien dat de hint naar het amfibietje/weggetje te lastig verwoord is.
Ik ben inmiddels door een medepuzzelaar op de juiste weg gezet, en ik ben het met Roland eens.
Wat graaf je diep, Roland. Ik zou toch niet meteen liefde associëren met geestelijke verwarring (de weg kwijt zijn). En dan ook nog eens die omweg met een synoniem van een synoniem... Waarom niet eenvoudig te rade gaan bij de noordse godin van de liefde? Neem wel de spelling met vier letters.
Laat ik het duidelijker zeggen Ria. 'Verward' verwijst m.i. niet naar een anagram, maar naar een 'geestelijke gesteldheid'. Het kleine amfibie is eigenlijk een weggetje, maar dan met een alternatieve verkleinvorm.
Ben benieuwd naar de oplossing. Ik snap er onderhand niets meer van. Hoe kan men dit allemaal vinden met twee letters ? Knap hoor.
Ik heb een sluitende verklaring gevonden. Synoniem van een synoniem van liefde.
Verward heeft ook een betekenis in de mentale sfeer, denk aan de combinatie met een klein amfibie...
Grappig. Ik ben met de hint van Harrie B aan de slag gegaan.
Synoniem van een synoniem van liefde en ik kom daarmee op hetzelfde woord uit als Joop heeft. En dat woord is dan weer een anagram van die godin.
Dus ik heb nu hetzelfde woord als Joop, maar op een andere manier verkregen/uitgelegd.
denk dat ik het begrijp wat jullie duiden, dan past mijn allereerste woord wel en hou ik het er maar op.
Wandeltante en Dick, de naam van de noordse godin om wie het gaat kan volgens Wikipedia op drie manieren worden geschreven. Een daarvan telt vier letters en is een anagram van het in te vullen woord.
wat zijn jullie allemaal knappe kkoppen, ik kom er maar niet uit. Weet de naam wel van die godin
die een dag in de week aanduidt, maar die letters passen niet.
Help.....