Duits Duogram 28
Bij de oplossing heb ik voor V10 ten onrechte NH vermeld. Dit moet ZH zijn. ( zu Händen/ Zuid-Holland).
Excuus. Dank aan de attente inzendster.
Dankjewel NanU, dat zal het zijn!
Hier past maar 1 woordje, hulde.. zoek de afkortingen even op: centjes, rekenen etc. in hetzelfde gebied was mijn insteek ..
Deze mis ik nog, dus wie me daar een hint kan geven doet mij een groot plezier!
Ja dat kan ook, bedankt Kekke
Om multilinguaal te blijven: tel in het Spaans tot 3 en het antwoord staat er tussen.
dat was ook mijn eerste ingeving, bedankt Ria.
Kom mee naar buiten allemaal .dan zoeken wij de wielewaal,....
zing het tweede couplet; waar woont hij ?
wie heeft nog een hint voor deze? Twijfel aan de laatste letter.
Ria bedankt gevonden.
Net een levensjaar beëindigd ? Wel bekome het U.
Net bordje leeg gegeten ? Wel bekome het U..
Wie heeft er een hint?
Yes, ik kwam net op een woord en vond het bij Duden.
Bedankt NanU voor de bevestiging.
voor eenden leuk, voor schaatsers minder (D) daar moet je voor oppassen (NL)
nog niet helemaal, ik zit nog met dat oppassen voor de gaten.
het cirkeltje is weer rond ..
Ja precies, dat vond ik al niet kloppen, maar heb ook dat gevonden.
Dan is zwaar ook beter te verklaren .. :-)
ja, inderdaad NanU, dat had ik staan, maar nu het goede woord gevonden, HenkB het klopt, en beide bedankt.
Ik kijk naar het letterschema en vermoed wat WT (NL) heeft ingevuld..
Nan, ik weet niet wat je met "díe borsten" bedoelt, maar bij mij zijn het wel degelijk borsten.
Harrie houdt het netjes, dus niet díe borsten
syn. voor slapen (NL) opzoeken in Duden
zie wel de borsten maar niet het slapen, wie heeft een hint?
gevonden!!
dank Joop, ik ga zoeken
Waar zat ik met m'n gedachten... Ik bedoel"deworstelaar" dus!
Letterlijke vertaling van "demetselaar" geeft je een gluiperig moordmachientje.
wie heeft er een hint?
En ook deze gevonden, dank!
Dank, gevonden!
Mythologie en een bekende Hoteldame
Zou een benaming voor een plaatsgenoot van mij kunnen zijn (NL) en 'pezig' (D)
En ook voor v1?
0ndanks kruisletters kan ik hier het woord niet vinden. Heeft iemand een hint?
Ach ja natuurlijk.Bedankt NanU
een bijzondere pieper..
Bedoel h11
Wie heeft een hint?
Ook gevonden.
Niet verder twijfelen Joop, is gewoon goed..
Inderdaad, Henk, ik zie het. Ik ben langzamerhand zo vergoogeld dat ik niet eens meer de moeite neem om verder te zoeken en maar op mijn intuïtie afga. Dat kan zoals hier goed uitpakken, maar het leidt ook wel eens tot hilarische miskleunen...
Bedankt Joop en Henk ga zoeken
Joop, het woord dat ik heb (en jij waarschijnlijk ook) is wel te vinden op:
https://www.encyclo.nl/
Hennie, de manier waarop een walvis zijn soortelijk gewicht kan veranderen om beter te kunnen duiken, is fascinerend. Het goedje in zijn kop dat daar voor zorgt heeft in het Nederlands een naam en ik heb in een DN-woordenboek gezocht naar een vertaling. Dat woord heb ik ingevuld. Ik twijfel wel, want in het Nederlands ken ik het woord niet. Als het hier niet bestaat, vind ik dat het niet in een duogram past. Dus misschien zit ik wel op een dwaalspoor. Hallo, bent u daar nog? Wat een toespraak!
Wie heeft er een hint?
Heb het geprobeerd, helaas gaat deze puzzel mijn pet te boven. Veel succes en plezier puzzelaars.
Think alike haha, ben blij dat je hetzelfde antwoord hebt Dick.. ;-)
Nan, mijn twijfel is weg, bedankt! Great minds....
ze hebben het (zo te horen) niet zo op met een hondenslee 3,2 in Arabië (ook plaatsnaam) hmm
Ik heb wel iets Arabisch, maar ik twijfel zeer.
nou.. ga ik proberen.. dank Ria
wees crea op die hondenslee om in Arabië te belanden.
keine Ahnung .. crea met letters geweest maar helaas..
We hebben hetzelfde antwoord Henk alleen is jouw interpretatie iets anders ..
Ik heb een inhoudsloze lofzang, Het woordje "klinkt" is bij mijn oplossing overbodig.
en met een leeg glas klink je niet..
Het is een duogram, geen fonogram was mijn gedachte..
Bedankt Ria.
Ik ben er toch niet blij mee.
Ik denk dan maar dat een lofzang zò klinkend inhoudsloos is,
Mijn woorden klinken hier juist niet het zelfde.
In de omschrijving van V31 zit helaas een typefout: "bruisschat" moet natuurlijk "bruidsschat" zijn. Excuus aan eenieder, en dank aan de oplettende inzender.