Die plek is bepalend.
Ik ken de dame niet, maar de roze plek op haar gezicht zou je op een spoor moeten zetten Wim.
Dank Teun, dan laat ik het maar zo ..
Bedankt Zwart dan zit ik wel goed.
Tourde France 2026 (11)
Yoga
Een man • • • woord dat je niet moet vertalen,
omdat dat de klank en het ritme verstoort,
geeft door het maar steeds voor jezelf te herhalen
zolang tot je innerlijk voelt wat je hoort,
je denken een focus en helpt tegen stress;
het brengt je in het hier-en-nu, en zo tot mindfulness
Op de stippen moet u de achternaam invullen van een wielrenner die in de Rennerslijst TdF 2026 staat vermeld. Uw oplossing moet bestaan uit de gevraagde naam en de manier waarop die in het gedicht past. U kunt tot en met 18 juli insturen.
In mijn Van Dale staat trouwens: verpleegsterspluralis i.p.v. verpleegstersmeervoud.
Verpleegsterspluralis vind ik leuker vanwege de ple-plu.
NL969 - Tour de France 2026 - etappe 11
U kunt inzenden t/m zaterdag 18 juli '26
N.a.v. omschrijving 7+8 in Enigmagram 272 had ik aan Taaladvies gevraagd of er een Nederlandse term bestaat voor Krankenschwesternplural.
Dit was het antwoord:
Verpleegstersmeervoud of verpleegkundigenmeervoud zijn mogelijke vertalingen. Die eerste term staat zelfs in de Van Dale, met de betekenis: "het meervoud ‘wij’ i.p.v. ‘u’ of ‘jij’ in als bevel op te vatten mededelende zinnen, bv. ‘en dan gaan we nu slapen’". Je zou ook een wat letterlijkere vertaling als welwillendheidsmeervoud kunnen kiezen.
Terzijde: op een Duitse website over de verschillende soorten meervouden stond ook nog Fussballplural: wat vertaald kan worden als ‘voetbalmeervoud’ en voorkomt in voorbeelden als ‘wij hebben gewonnen’ of ‘we hebben de kwartfinale niet gehaald’.
kan de scrypto van de Trouw niet meer via het diagram online ingestuurd worden??
Het heerlijke woord "opslomen" - d.w.z. het 's avonds stapsgewijs rustiger aan doen (geen caffeïne, alcohol, tabak, schermen, enz.) om beter in slaap te kunnen komen. Ik vind het bijna een onomatopee: je hoort bij wijze van spreken het (s)lome en als ik het woord alleen al zie, moet ik hevig gapen.
Gevonden.
Gevonden.
Dank je, Kate, Grimbergen.
Dat dacht ik al. Ben verbaasd dat je dat een prop noemt
Dank je, Klaas
Denk aan wat er aan een bepaalde boom groeit
Dank je Dirk. Naar mijn idee is het eind van het woord bepaald geen Engels. Ik denk dat ik hem wel heb. Vind het heel vreemd.
Lijkt zo makkelijk, maar klopt niet met V3. Graag een hint.
Die Foxy Foxtrot is geen oranjeklant, Mariette. Je zult dus in de overzeese aandoeningen moeten grasduinen. Rustig aan hè, denk aan je zenuwen!
(Te) vaak zie ik Huispuzzelwinnaars die nooit op de "Puzzeltjessite" acte de présence geven.
Is dat puur om de prijzen? Of zijn die puzzeltjes te gemakkelijk dan wel maken de te behalen puntjes te weinig indruk?
Wellicht is het een idee om alle Huispuzzelaars expliciet te wijzen op die "puzzeltjes"!?
Wat een leuke site is dit toch!!
Tijdens het oplossen van de VN-puzzel Gezocht van Studio Steenhuis kwam ik via google bijna 20 jaar geleden op de site van JCS terecht. Sindsdien gebleven. Veel gehint, en veel aan hints van anderen gehad. En nu mag ik samen met Marietje inmiddels de huispuzzel ZoekSnor maken.
Fantastisch dat dit er is, fantastisch dat er een bestuur is die JCS blijft voortzetten na het stoppen van Corry Gilissen, fantastisch dat Jasper zo'n mooie site heeft gemaakt.
En dank aan alle medepuzzelaars.
Moge JCS nog lang bestaan!!
Laat maar. Zag ineens hieronder “mijn tweede woord was fout”. Dus ook nog eens kritisch gekeken en ja hoor, nu ben ik er uit.
Iemand aanvullende hint voor eerste woord? Ik kom er niet uit
Gehoord op BBC-radio.
The waiter was not in a hurry to serve.
Mag ik een hint voor 15?
Bedankt