Swierogram 8
Gevonden!!!
Graag hint je
Gemene manoeuvre t.a.v. iemands positie (baan of zitplek)
De ruiter een zetje geven.
Een letterlijke vertaling in het Duits van een Nederlandse uitdrukking, die hetzelfde betekent: precies zeggen zoals het is.
sowieso nicht an den Fingern
En deze ook niet.
Deze heb ik nog steeds niet, heeft iemand nog een hint?
Mooi marietje, gevonden dus.
NanU, bedankt voor de bevestiging, ik had hem inmiddels ook.
Met dank aan Hennie voor de Vlaamse connectie ook deze gevonden. Ook bij mij niet bekend.
Ik kende deze ook niet,
Het is een Vlaamse uitdrukking.
Dat doet de piercer als de keuze is om op een varkentje te willen lijken ..
Oké, ik zoek verder, bedankt.
Ja natuurlijk, dank Anna A!
Ja, maar wel een klein woordje.
Deze dagen zijn bijna voorbij.
Septum.
Komt hier in de oplossing een woord uit de omschrijving voor?
Is deze zo gemakkelijk? Ik kan er helemaal niks mee!
Denk aan het raadseltje van de man die de rivier moest oversteken.
Wie heeft er voor mij een hint?
Dank je wel HenkB; ik had er nog nooit van gehoord. En op het web ook nog een mooie uitleg erbij gekregen.
Ja, Engels.
Een gewonde ook nog eens beledigen.
Mijn laatste. Wat kan dat eerste woord nou toch zijn? Is dit een Engelstalige uitdrukking? Help.