Duits Duogram 29
Grieks leven moet je heel letterlijk zien.
Deze opgave is ook nog niet duidelijk
Bedankt. Gevonden!
Een dorstlesser (algemene term) is in het Duits afwaswater
Ik neem aan V7, in Londen hebben ze een meer wat net zo vrolijk is ..
En voor deze ook graag
Mag ik een hint voor deze op gave?
Dus toch, Henk! Ik kon in Duden geen bevestiging vinden, maar ik geloof je. Bridgers met tegenslag komen er ook onder.
Je moet er niet onder komen.
Dat geldt voor beide talen.
Het laatste loodje. Wie helpt dragen?
Bedankt! AM. Der Groschen ist gefallen.
Er is al gehint dat de Duitse oplossing in het Nederlands wordt gesplitst in 2 woorden. Het drooggewicht in de omschrijving is het constante gewicht van het totaal van een toestel c.q. constructie.
Door omstandigheden begon ik pas laat aan deze puzzel en hier loop ik vast. Is er nog iemand die een hint kan geven, of is iedereen al klaar?
Al gevonden.
zie 2 mogelijkheden, iemand een hint?
Wie heeft er een hint?
AM, dankjewel, wat is het soms toch eenvoudig!
Als je er een meervoud van jouw opening in zou zien zat je gebakken, Paul.
Hier zie ik nog geen gat in! Een hint zou welkom zijn.
Bedankt AM, gevonden.
Indianendans.
Een dame die de levensleer beoefent.
Merknaam van pijptabak.
heeft iemand een hint, de rechteronderkant is lastig ik zoek ook nog H26.
Ik zie hier wel een Duits woord, maar bestaat dit ook in het Nederlands?
Als merknaam kan ik het ook nergens vinden.